РЕКОМЕНДАЦИИ

по оформлению списка литературы к статьям, публикуемым в рецензируемом научном журнале «Вестник ВНИИДАД» (References) 

  1. Список литературы и источников

Список литературы на русском языке должен содержать цитируемые и упоминаемые в тексте материалы в алфавитном порядке и оформлен в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008 «СИБИД. Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления» (http://docs.cntd.ru/document/gost-r-7-0-5-2008). Библиографическая ссылка, содержащая данные об источнике, состоит из следующих элементов:

— автор(ы) – курсивом;

— заглавие произведения;

— сведения об ответственности (редакторы, переводчики, авторы комментариев и примечаний и др.);

— сведения об издании;

— обозначение и порядковый номер тома или выпуска (для многотомных изданий);

— выходные данные — город издания, издательство, год издания, страницы и др.

При ссылке на источник в тексте приводится порядковый номер источника по списку литературы в квадратных скобках и, в случае цитирования, через запятую – номер страницы, на которой содержится цитируемый фрагмент.

В тексте:

Современные проблемы археографии в историографическом аспекте рассматривались в статье В.Ю. Афиани [5]. Он отмечает значительное влияние информационных технологий на подготовку документальных публикаций в последнее десятилетие, но в то же время указывает, что примеры полноценных интернет-публикаций научного характера пока еще достаточно редки [5, с. 28].

В ссылке:

  1. Афиани В.Ю. Современные проблемы археографии: историографический аспект // Отечественные архивы. 2019. № 1. С. 25–31.

При оформлении ссылки на источник на иностранном языке в квадратных скобках приводятся: транслитерация фамилии и инициалов автора и перевод на русский язык заглавия произведения.

Пример:

Allegrezza S. L’importanza degli archivi digitale di persona e di famiglia per una nuova percezione della disciplina archivistica [Аллегрецца С. Важность фондов личного происхождения и семейных фондов, существующих в цифровом формате, для нового понимания архивоведения] // Atlanti. International Review for Modern Archival Theory and Practice / International Institute for Archival Science of Trieste and Maribor. 2019. Vol. 29. № 2. P. 58–76.

Сокращение заглавий и слов в библиографических ссылках оформляются в соответствии с ГОСТ 7.88-2003 СИБИД. Правила сокращения заглавий и слов в заглавиях публикаций.

Оформление библиографической ссылки:

  • на книги и другие непериодические издания:

Фамилия и инициалы автора курсивом. Название произведения. Город издания: Издательство, год издания. Общее количество страниц.

Пример:

Варламова Л.Н. Стандартизация делопроизводства в РСФСР – СССР – РФ: учебное пособие. М.: Изд-во «Спутник +», 2016. 199 с.

 

  • на раздел в книге:

Фамилия и инициалы автора курсивом. Название раздела // Название книги. Город издания: Издательство, год издания. Диапазон страниц.

Пример:

КозловВ.П. О тексте изданной в 1792 г. Правды Русской // Актуальные вопросы теории, методики и истории публикации исторических документов: межвуз. сб. ст. М.: МГИАИ, 1988. С. 105–118.

 

  • на статьи в периодическом издании:

Фамилия и инициалы автора курсивом. Название статьи // Название издания. Год выпуска. Номер (том) выпуска. Диапазон страниц.

Пример:

Борщевский Г.А. Совершенствование подходов к оценке государственных программ Российской Федерации // Экономический журнал высшей школы экономики (ВШЭ). 2018. Т. 22. № 1. С. 110–134.

 

  • на статьи в сборнике трудов конференции:

Фамилия и инициалы автора курсивом. Название выступления // Название сборника (место и дата проведения конференции). Город издания, год издания. Диапазон страниц.

Пример:

Герчикова Н.А., Лобанова А.М., Звавич В.И. Пополнение базы данных «Государственный реестр уникальных документов Архивного Фонда Российской Федерации». Критерии уникальности // Документация в информационном обществе: задачи архивоведения и документоведения в условиях цифровой экономики: докл. и сообщ. XXV Международной науч.-практ. конф. (Росархив, ВНИИДАД, Москва, 7–8 ноября 2018 г.). М., 2019. С. 149-154.

 

  • на диссертации и авторефераты диссертаций:

Фамилия и инициалы автора курсивом. Название диссертации: диссертация/автореферат … указание ученой степени. Город издания. Год издания. Общее количество страниц.

Пример:

Сергеева А.Г. Состояние и развитие классификации информации в каталогах государственных архивов научно-технической документации: дис. … канд. ист. наук. М., 1987. 200 с.

Красавин А.С. Документирование трудовой деятельности работников органов государственного управления (история и современное состояние): автореф. дис... канд. ист. наук. М., 1978. 24с.

 

  • на нормативно-правовые документы, статистические материалы и источники без указания фамилий авторов:

Название документа: вид документа, автор (ведомство, орган власти, учреждение и т.п.), дата и № утверждения // Источник публикации документа (периодическое издание, сайт, портал и т.п.). Выходные данные для периодического издания либо Режим доступа (URL): электронный адрес размещения документа (дата обращения: 00.00.0000).

Пример:

Об архивном деле в Российской Федерации: федер. закон от 22.10.2004 № 125-ФЗ // Электронный фонд правовой и нормативно-технической документации. АО «Кодекс». URL: http://docs.cntd.ru/document/901912288 (дата обращения: 25.01.2021)

Перечень типовых управленческих архивных документов, образующихся в процессе деятельности государственных органов, органов местного самоуправления и организаций, с указанием сроков их хранения: утв. приказом Росархива от 20.12.2019 № 236 // Федеральное архивное агентство – официальный сайт. URL: http://www.archives.gov.ru/documents/2019-perechen-typdocs-organization.shtml (дата обращения: 15.01.2021)

ГОСТ Р 57938-2017. Лесное хозяйство. Термины и определения. М.: Стандартинформ, 2020.

 

  • на статьи на электронном ресурсе:

Фамилия и инициалы автора курсивом. Название статьи // Название электронного ресурса. Режим доступа (URL): электронный адрес размещения статьи (дата обращения: 00.00.0000).

Пример:

Когаловский М.Р. Метаданные, их свойства, функции, классификация и средства представления // Труды 14-й Всероссийской научной конференции «Электронные библиотеки: перспективные методы и технологии, электронные коллекции» — RCDL-2012, Переславль-Залесский, Россия, 15-18 октября 2012 г. URL: http://elib.ict.nsc.ru/jspui/bitstream/ICT/1175/1/kogalovsky-meta.pdf (дата обращения: 01.10.2019)

Arovelius R. Archives of Science: An International Perspective and Comparison on Best Practices for Handling of Scientific Records // International Council on Archives. URL: https://www.ica.org/sites/default/files/surveyreportarchivesofscience.pdf (accessed: 15.01.2021).

  • на архивные документы:

Фамилия и инициалы автора курсивом. Название источника. Дата. Копийность*. Способ воспроизведения // Название архивохранилища. Номер фонда. Номер описи. Номер дела (единицы хранения). Листы дела, на которых находится цитируемый документ.

Пример:

Достоевский Ф.М. Тетрадь № 5. «Идиот». Черновые записи к роману; «Капитан Картузов». Черновые записи к повести; планы произведений. Автограф. 1868–1869 гг. // РГАЛИ. Ф. 212. Оп. 1. Ед. хр. 7.

Протокол совместного заседания Пленума ЦК КПСС, Совета Министров и Президиума Верховного Совета СССР 5 марта 1953 г. за подписью секретаря ЦК КПСС Н.С. Хрущева. 5 марта 1953 г. Машинопись // РГАНИ. Ф. 2. Оп. 1. Д. 23. Л. 1–13.

Название архивохранилища приводится в виде аббревиатуры. Если аббревиатура не является общепринятой название архивохранилища указывают полностью или раскрывают после приведенной аббревиатуры.

Пример:

Государственное бюджетное учреждение «Государственный архив Республики Татарстан» (ГБУ «ГА РТ»);

ГАВО (Казенное архивное учреждение Вологодской области «Государственный архив Вологодской области»).

При наличии источника как в бумажном варианте, так и на электронном ресурсе желательно отдавать предпочтение электронному изданию.

Возможная библиографическая ссылка:

Гражданский кодекс Российской Федерации. Часть 1 // Собрание законодательства Российской Федерации. 1994. № 32. Ст. 3301.

Желаемая библиографическая ссылка:

Гражданский кодекс Российской Федерации. Часть 1 // Электронный фонд правовой и нормативно-технической документации. АО «Кодекс». URL: http://docs.cntd.ru/document/9027690 (дата обращения: 25.01.2021)

  1. References

Статья, публикуемая в журнале «Вестник ВНИИДАД», в обязательном порядке должна содержать список литературы (References), адаптированный к требованиям международных наукометрических баз данных, который размещается сразу после списка литературы на русском языке. Транслитерация библиографических ссылок осуществляется по ГОСТ-7.79-2000 (Система Б) (https://transliteration-online.ru/).

Библиографическая ссылка состоит из следующих элементов:

— авторы (транслитерация);

— заглавие статьи (транслитерация);

— перевод заглавия статьи на английский язык [в квадратных скобках];

— название русскоязычного источника (транслитерация) – курсивом;

— перевод названия источника на английский язык [в квадратных скобках];

— выходные данные с обозначением на английском языке.

В английском блоке не допускается использование кириллических знаков. Знаки препинания (в т. ч. кавычки), должны использоваться по правилам английского языка (например, необходимо заменять кавычки «елочки» на “лапки”).

Оформление библиографической ссылки:

  • на книги и другие непериодические издания:

Фамилия и инициалы автора. (год в круглых скобках) Название произведения (транслитерация, курсив) [Название произведения (перевод на английский язык) в квадратных скобках]. Город издания: Название издательства на английском языке. Общее количество страниц. (Язык издания), например (In Russian).

Familia I.O. (2020) Nazvanie knigi [Title of the Book]. Gorod: Izdatelstvo Publ. 450 p. (In Russian).

Пример:

Зайцев Н.Л. Краткий словарь экономиста. 4-е изд., доп. М.: Инфра-М, 2007. 224 с.

Zajcev N.L. (2007) Kratkij slovar` e`konomista [A Shorter Economist’s Dictionary]. Moscow: Infra-M. 224 p. (In Russian).

Словарь международного права. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Статут, 2014. 495 с.

Slovar` mezhdunarodnogo prava (2014) [Dictionary of international law]. Moscow: Statute. 495 p. (In Russian).

  • на раздел в книге:

Фамилия и инициалы автора. (год в круглых скобках) Название раздела (транслитерация) [Название раздела (перевод на английский язык) в квадратных скобках]. Название книги (перевод на английский язык курсивом). Город издания: Название издательства на английском языке. Диапазон страниц. (Язык издания), например (In Russian).

Familia I.O. (2020) Nazvanie razdela knigi [Title of the Book section] Title of the Book. Gorod: Izdatelstvo Publ. Pp. 3–20. (In Russian).

Пример:

Привалов В.Ф. Оценка долговечности кислотных красителей для чернил // Проблемы сохранности документальных материалов. Ленинград: Наука, 1977. С. 34-52.

Privalov V.F. (1977) Ocenka dolgovechnosti kislotny`x krasitelej dlya chernil [Evaluating the durability of acid dyes for ink]. Problems of preservation of documentary materials. Leningrad: Science. Pp. 34-52. (In Russian).

 

  • на статьи в периодическом издании:

Фамилия и инициалы автора. (год в круглых скобках) Название статьи (транслитерация) [Название статьи (перевод на английский язык) в квадратных скобках]. Название журнала (перевод на английский язык курсивом). Номер (том). Диапазон страниц. (Язык издания), например (In Russian).

Familia I.O., Familia I.O. (2020) Nazvanie stat’i [Title of the Article]. Title of Journal. No. 1. Pp. 1—30. (In Russian).

Пример:

Валеев К.А., Квасницкий В.Н. Стандарты программной документации на информационные системы // Вестник МФЮА. 2016. № 1. С. 246–252.

Valeev K.A., Kvasniczkij V.N. (2016) Standarty` programmnoj dokumentacii na informacionny`e sistemy` [Programming Standards for IT system]. Herald of the Mosсow university of finances and law MFUA. No 1. Pp. 246–252. (In Russian).

Еремченко В.А., Афанасьева Л.П. Проблемы структуры и звенности перечней научно-технической документации (в порядке дискуссии) // Вестник ВНИИДАД. 2020. № 5. С. 76–87.

Eryomchenko V.A., Afanasyeva L.P. (2020) Problemy struktury i zvennosti perechney nauchno-tekhnicheskoy dokumentatsii (v poryadke diskussii) [Structure and Link Lists of Scientific and Technical Documentation (by discussion)]. Herald of VNIIDAD. No 5. Pp. 76–87. (In Russian).

  • на доклады в сборнике трудов конференции:

Фамилия и инициалы автора. (год в круглых скобках) Название выступления (транслитерация) [Название выступления (перевод на английский язык) в квадратных скобках]. Название сборника трудов конференции (Место и дата проведения конференции) (перевод на английский язык курсивом). Город издания: Название издательства на английском языке. Диапазон страниц. (Язык издания), например (In Russian).

Familia I.O. (2020) Nazvanie Vistuplenia [Title of the Report]. Title of conference (Place and date of the conference). Gorod: Izdatelstvo Publ. Pp. 267—272. (In Russian).

Пример:

Жигунов В.М. Современная научно-техническая документация как структурированный информационный ресурс, объект вещных прав и архивного хранения, реальных и потенциальных исследований в качестве исторического источника // Архивоведение и источниковедение отечественной истории. Проблемы взаимодействия на современном этапе: докл. и сообщ. на VI Всерос. науч. конф. (16–17 июня 2009 года, г. Москва) / Росархив, ВНИИДАД. М., 2009. С. 255–265.

Zhigunov V.M. (2009) Sovremennaya nauchno-texnicheskaya dokumentaciya kak strukturirovanny`j informacionny`j resurs, ob``ekt veshhny`x prav i arxivnogo xraneniya, real`ny`xi potencial`ny`x issledovanij v kachestve istoricheskogo istochnika [Modern scientific and technical documentation as a structured information resource, an object of real rights and archival storage, real and potential research as a historical source]. Archival studies and source studies of Russian history. Problems of interaction at the present stage (Moscow, June 16–17, 2009). Moscow. Pp. 255–265. (In Russian).

 

  • на диссертации и авторефераты диссертаций:

Фамилия и инициалы автора. (год издания) Название диссертации (транслитерация курсивом) [Название диссертации (перевод на английский язык) в квадратных скобках]. PhD thesis / Abstract of PhD thesis / Doctor’s degree dissertation / Abstract of Doctor’s degree dissertation. Город издания. Общее количество страниц. (Язык издания), например (In Russian).

Familia I.O. (2020) Nazvanie dissertatsii [Title of the Dissertation]. Dr. philos. sci. diss. Gorod. 253 p.

Familia I.O. (2020) Nazvanie dissertatsii  [Title of the Dissertation]. Abstract of Dr. philos. sci. diss.. Gorod. 33 p.

Пример:

Сокова А.Н. История унификации и стандартизации документов в СССР (1917-1970): дис. … канд. ист. наук. М., 1971. 280 с.

Sokova A.N. (1971) Istoriya unifikacii i standartizacii dokumentov v SSSR (1917-1970) [History of unification and standardization of documents in the USSR (1917-1970)]. PhD thesis. Moscow. 280 p. (In Russian).

Сокова А.Н. История унификации и стандартизации документов в СССР (1917-1970): автореф. дис. ... канд. ист. наук. М., 1971. 16 с.

Sokova A.N. (1971) Istoriya unifikacii i standartizacii dokumentov v SSSR (1917-1970) [History of unification and standardization of documents in the USSR (1917-1970)]. Abstract of PhD thesis. Moscow. 16 p. (In Russian).

 

  • на нормативно-правовые документы, статистические материалы и источники без указания фамилий авторов:

Библиографическая ссылка на нормативно-правовые документы, статистические материалы и источники без указания фамилий авторов транслитерируется полностью.

Пример:

Правила организации хранения, комплектования, учета и использования документов Архивного фонда Российской Федерации и других архивных документов в государственных и муниципальных архивах, музеях и библиотеках, научных организациях: утв. приказом Росархива от 02.03.2020 № 24.

Pravila organizacii xraneniya, komplektovaniya, ucheta i ispol`zovaniya dokumentov Arxivnogo fonda Rossijskoj Federacii i drugix arxivny`x dokumentov v gosudarstvenny`x i municipal`ny`x arxivax, muzeyax i bibliotekax, nauchny`x organizaciyax: utv. prikazom Rosarxiva ot 02.03.2020 № 24.

Об информации, информационных технологиях и о защите информации: федер. закон от 27.07.2006 № 149-ФЗ (ред. от 30.12.2020).

Ob informacii, informacionny`x texnologiyax i o zashhite informacii: feder. Zakon ot 27.07.2006 № 149-FZ (red. ot 30.12.2020).

 

  • на статьи на электронном ресурсе:

Фамилия и инициалы автора. (год в круглых скобках) Название статьи (транслитерация) [Название статьи (перевод на английский язык) в квадратных скобках]. Название электронного ресурса (перевод на английский язык курсивом). Номер (том). Режим доступа (URL): электронный адрес размещения документа (дата обращения: 00.00.0000). (Язык издания), например (In Russian).

Familia I.O. (2020) Nazvanie stat’i [Title of the Article]. Title of electronic resource. No. 1. Available at: http://observatoria.rsl.ru/ru/s3/s17/s364/ok12015/ (accessed 01.12.2020). (In Russian).

Nazvanie stat’i [Title of the Article]. Title of electronic resource. No. 1. Available at: http://observatoria.rsl.ru/ru/s3/s17/s364/ok12015/ (accessed 01.12.2020). (In Russian).

Пример:

Brot I. Les archives d’entreprises aux Archives nationales // La Gazette des archives. Année 1974. No 84. Pp. 9–18. URL: https://www.persee.fr/doc/gazar_0016-5522_1974_num_84_1_2345 (accessed: 15.01.2021).

Brot I. (1974) Les archives d’entreprises aux Archives nationales. La Gazette des archives. No. 84. Pp. 9-18. URL: https://www.persee.fr/doc/gazar_0016-5522_1974_num_84_1_2345 (accessed: 15.01.2021). (In French).

 

  • на архивные документы

Фамилия и инициалы автора. Название источника (транслитерация) [Название источника (перевод на английский язык) в квадратных скобках]. Дата. Название архивохранилища (перевод на английский язык курсивом). Номер фонда. Номер описи. Номер дела (единицы хранения). Листы дела, на которых находится цитируемый документ. (Язык издания), например (In Russian).

Familia I.O. Nazvanie istochnika [Title of the Source]. Name of Archives. Coll. 1. Aids 1. Fol. 1. Pp. 1—30. (In Russian).

Пример:

Ленин В.И. Статья «Уроки кризиса». 22 апреля (5 мая) 1917 г. Машинописный текст // РГАСПИ. Ф. 2. Оп. 3. Д. 564. Л. 1–7.

Lenin V.I. Stat`ya «Uroki krizisa». 22 aprelya (5 maya) 1917 g. Mashinopisny`j tekst [Article “Crisis Lessons”. April 22 (May 5), 1917. Typescript]. RGASPI. Coll. 2. Aids 3. Fol. 564. Pp. 1–7. (In Russian).

Предварительный финансовый отчет ЦК РСДРП за 1906 год. Январь 1907 г. Копия. Машинописный текст // РГАСПИ. Ф. 2. Оп. 1. Д. 2248. Л. 1–2.

Predvaritel`ny`j finansovy`j otchet CzK RSDRP za 1906 god. Yanvar` 1907 g. Kopiya. Mashinopisny`j tekst [Preliminary finance report of the Central Committee of the RSDLP for 1906. January 1907. Copy. Typescript]. RGASPI. Coll. 2. Aids 1. Fol. 2248. Pp. 1–2. (In Russian).

 

Перевод наиболее часто встречающихся элементов библиографической записи

 

Элемент русского описания

Английский эквивалент

Примечания

No.

 

С. 101—109.

Pp. 101—109

Об интервале страниц

658 с.

658 p.

О количестве страниц в издании.

с. 15

p. 17

О ссылке на конкретный номер одной страницы

Вып. 2

Issue 2

 

Т.

Vol.

Том

Изд. 2-е, перераб. и доп.

ed. 2

Не используем в английском блоке

/ авт.-сост.

(ed.)

В сведениях об ответственности. Если у источника нет автора, информация переносится в начало описания

Ч.

Part

часть

[Электронный ресурс]

Не используется

режим доступа:

available at:

 

(дата обращения: 11.01.2016)

(accessed 11.01.2016)

О ссылке на электронный ресурс

фонд

Coll.

Collection (в описании архивных документов)

опись

Aids

Aids (в описании архивных документов)

дело 

Fol.

Folder (в описании архивных документов)

лист

P. (Pp.)

(в описании архивных документов)

об.

Back

Оборот (в описании архивных документов)

ед.хр.

Item

(в описании музейных документов)

Собрание сочинений

Collected Works

 

Полное собрание сочинений

Complete Works

 

Избранное

Selected Works

 

 

Таблица соответствий ученых степеней, званий, должностей, диссертаций

На русском языке

На английском языке

Бакалавр

Bachelor

Магистр

Master

Специалист

Specialist

Кандидат наук

Candidate of Sciences

Доктор наук

Doctor of Science

Доцент

Docent

Профессор

Full Professor

Член-корреспондент (Российской академии наук)

Corresponding Member (Russian Academy of Sciences)

Академик (Российской академии наук)

Academician (Russian Academy of Sciences)

Доктор философии (в области) – в англо-американской градации (PhD.)

PhD.

Аспирант

Graduate Student

Докторант

Doctoral Student

Старший преподаватель

Senior Lecturer

Ассистент

Assistant

диссертация на соискание степени кандидата наук

PhD thesis

автореферат диссертации на соискание степени кандидата наук

Abstract of PhD thesis

диссертация на соискание степени доктора наук

Doctor’s degree dissertation

автореферат диссертации на соискание степени доктора наук

Abstract of Doctor’s degree dissertation

 

* Подлинность документа не указывается.